На главную
 
БАТУМИ - ГОРОД ЧЕТЫРЕХ ИМПЕРИЙ
 
БАТУМ
ВО ВРЕМЕНА
ОСМАНСКОЙ ИМПЕРИИ

История, прошлое. С ним мы сталкиваемся ежечасно. Оно повсюду напоминает о себе, манит нас, побуждая вновь и вновь перелистывать страницы истории, заставляя вспомнить давно минувшее.
Сегодня мы все чаще ловим себя на мысли, что отдаем Пальму первенства не общеизвестным фактам и событиям, изложенным в многочисленных учебниках истории, а тем белым пятнам, которые скрыты от нашего взора в толще веков.
Мы готовы ехать куда угодно в стремлении познать историю других народов, других культур, выражая при этом неподдельное восхищение архитектурными ансамблями, руинами древних городов. И это отрадно. Но мы, ни на миг не задумываемся о том, как ничтожно мало знаем о прошлом своего края, из которого сотканы биографии наших городов, той истории, которая окружает нас самих:
Батуми. Это один из древнейших городов Грузии. Как и любой другой город, он имеет свои неповторимые черты, свой колорит, присущий только его улицам, зданиям, традициям, людям. Город - интернационалист, город, в котором не только сошлись и отразились черты культур Востока и Запада, но соединившись, составили единое целое, гармонично дополняя, и обогащая друг друга.
Батуми можно назвать городом четырех империй. На протяжении веков его история была связана с историей Римской, Османской, Российской и Британской империй. Наш рассказ о Батуми времен Османской империи. Этот период один из малоисследованных моментов исторического прошлого г. Батуми и региона, составляющего одну из страниц истории Грузии. В течение трехсот лет, вплоть до конца 70-х гг. XIX в., эти страницы писались не царями Грузии, их авторами были султаны Османской Империи.
В истории наших стран и наших народов было много спорных, конфликтных моментов, которые приводили обе стороны к военной конфронтации. Кровавые столкновения сменялись периодами затишья и относительной стабильности. Говоря об 'обеих сторонах' я имею в виду в первую очередь Османскую и Российскую Империи, так как в силу реально сложившейся исторической действительности современная Грузия входила в состав Российской Империи и не могла выступать как самостоятельная государственная единица в политической жизни описываемого периода. Сегодня наверно наступил уже тот момент, когда мы можем со стороны взглянуть на нашу общую историю. Историю, как Турции, так и Грузии и России. Взглянуть спокойно, объективно, взвешенно и без эмоций. И в этой истории не должно быть темных или белых пятен. Если они появляются, если забывается наше общее прошлое, то начинают проступать красные пятна истории, пятна противоречий и конфликтов.
'Мы были врагами в войне и дрались храбро со стойкостью, какой мало примеров в истории. Настал мир. Пожелаем же, чтобы и в ненарушимости мира мы были столь же стойки и тверды' - это слова, военного управляющего Батумским пашалыком, генерала турецкой армии Дервиша-паши. Он произнес их на обеде, устроенном генералом Российской армии Князем Святополком-Мирским по поводу окончания III-й русско-турецкой войны и перехода г. Батуми Российской Империи. Эти слова не утратили своей актуальности и сегодня. Ключ к пожеланию 'ненарушимости мира', о котором говорил турецкий генерал, лежит сегодня в нашем сознании. Этим ключом можно закрыть или открыть замок прошлого, повернуть его в сторону войны или мира. Мы не вправе перечеркивать, забывать или вырывать страниц из нашей общей книги памяти. Забывая уроки истории, мы переживаем их вновь, причем почти всегда самые жестокие и нелицеприятные из их сторон. Объективная информация о прошлом необходима, как современникам, так и будущим поколениям. Наша обязанность собрать и сохранить сегодня свою историю и донести ее без искажений до будущих поколений.
В данной работе я опирался на документы собранные в своей книге 'Батум во времена Османской империи' вышедшей двумя изданиями в 2008 г. в Анкаре и в Москве.
http://zaurmargiev.sitecity.ru/stext_0111161506.phtml
http://zaurmargiev.livejournal.com/2598.html

Кроме этого использованы и другие сведения, не вошедшие в книгу.
Мне представляется чрезвычайно важным предоставить читателю возможность, самому разобраться в свидетельствах прошлого из первых рук и по этой причине считаю целесообразным привести выдержки из работ различных авторов, которые на протяжении веков были очевидцами описываемых событий.
Итак, Батуми - главный город Лазистанского санджака. Первое письменное упоминание об этом местечке относится к работе Аристотеля 'Метеорология' IV в., в которой упоминается река Бата, современная Королис-цкали. Позднее, как поселение, Батуми упоминается у римского историка Плиния Старшего в 28-33 гг. н. э., как Батус лимен - глубокая гавань в переводе с греческого. Греческие галеры бросали якоря в Батумской бухте, одной из самых глубоких и удобных на Черном море.
Позднее венецианцы и генуэзцы тоже вели интенсивную торговлю на всем побережье Черного моря. Следы своего присутствия они оставили и в этих местах. Эти следы сохранились и дошли до сегодняшнего дня не только в архитектурных памятниках, но и в названиях деревень, грузинских фамилиях.
В книге 'Иллюстрированная хроника III русско-турецкой войны' отмечено, что 'В древности, город этот назывался 'Батис', а у венециан 'Батан на реке Акампсис'. В XI веке, он был приведен в цветущее состояние царем Багратом IV:'
Итальянские дипломаты И. Барбаро и А. Контарини в своих сочинениях 1436-1479 гг. рассказывают об этом регионе следующее:
И. Барбаро: ':Правитель этой провинции зовется Бендиан. Он владеет двумя крепостями на упомянутом море; одна называется Вати, другая - Савастополь.
(Прим. Правитель Мингрелии 'Бендиан' - вероятно, искаженное 'Дадиан'. Князья Дадиани были феодалами Мингрелии и единовластными ее правителями с XV века. Вати - мингрельская крепость на берегу Черного моря. Слово 'Vati' происходит от античного Bathys limen - глубокая гавань и соответствует современному Батуми. Савастополь (Savastopolis) - античная Диоскуриада, город на юго-восточном побережье Черного моря (на месте нынешнего Сухуми или немного южнее).
А. Контарини: 'Мы пришли в Вати 29 июня 1474 г., и так как лошади чувствовали себя плохо, я решил спустить их на землю: В том месте [Вати] находился некий Бернардин, брат нашего патрона; он пришел на корабль и, услышав, что мы собирались идти в Тину, подтвердил, что если бы мы туда пошли, то все были бы захвачены в рабство; он знал точно, что в том месте находился турецкий субасса :
Вати - это замок с небольшим борго, принадлежащий синьору по имени Горбола. Страна эта относится к Мингрелии. Здесь есть и другой город, который называется Кальтикия, лежащий на берегу Великого моря, но незначительный; туда свозят шелк и парусину, а также немного воска; все это невысокого качества, так как народ там бедный'.
Нелишне отметить малоизвестный исторический факт, который мне удалось разыскать в выписке одного из номеров газеты 'Кавказ' за 25 июля 1880 г., ? 198. Вот эта выдержка из статьи 'От Кеды до Дандоло':
':На границе Нижней Аджарии и Верхней лежит Дандоло с живописными развалинами замка, стоящего на конусе горы, одетой великолепным еловым лесом. Замок носит название 'Тамарис - Кошки' 'Замок Тамары'. Но название деревни скорее обличает итальянское происхождение, именно напоминает фамилию венецианских дожей (прим. З. Маргиева. Дожи, - титул правителей Венеции) из династии Дандоло в период процветания Венецианской республики, когда купцы ее совершали путешествия на Дальний Восток, вели огромную мануфактурную торговлю с Малой Азией и проникали во внутренние страны древнего Понта. :Скорее следует полагать, что деревня Дандоло с ее замком составляла одну из таких факторий с целью охраны караванов шедших по Аджарскому ущелью через Поцховское ущелье, далее в Персию'...
Сегодня жители Дандало связывают происхождение названия их деревни с изготовлением конской сбруи. По их утверждению это ремесло имело здесь большой спрос, и было более развито по сравнению с другими местами этого края.

Перейдем теперь к происхождению топонима 'Батуми' Османского периода.
'Турецкое поселение Патум (название, данное г. Батуми турками. См. И. И. Кальфоглу 'Древнейшие известия о Батуме' 1905. Там же: 'Батум был деревней, которая называлась Батус или Бату, но, когда вся область с этой деревней перешла во власть грузинских эриставов, деревня Бата стала называться Патом, как говорит географ царевич Вахушти: Из грузинского названия Патом турки образовали форму Патум:'), как впрочем, и другие места рассматриваемого региона были мало заселены. С целью колонизации края, турецкое правительство уступило здесь земли эмигрантам: туркам, грекам, а с 1866 г. - абхазцам'.

В. Джиффорд Пальгрев. Британский консул в Трабзоне.
Обзорные отчеты о провинциях Анатолии за 1867-1868 гг., 1869 и 1872 годы.

'Лазистанский санджак хотя и составляет часть Трапезондского вилайета, но управляется по специальным законам прямо из Константинополя через мутесерифа находящегося в Батуми.
Санджак подразделяется на каза под управлением каймаков и нахе под управлением мудиров. Этот санджак, или округ, из всех четырех составляющих Трапезондский вилайет, есть третий, в отношении торговом, но первый в отношениях политическом и этнографическом. Он занимает восточную часть вилайета, от пределов Ризе до русской границы. Его непосредственный губернатор есть паша в чине мутесерифа, имеющий пребывание в Батуме.
Еще совсем недавно Батум был обыкновенным Лазистанским прибрежным поселением, где преимущественно обитали рыбаки и контрабандисты. В настоящее время перепись городских жителей дает следующие цифры: магометан 4.500, греков 350, армян 120, всего 4.970 чел.
Население Батума весьма смешанного характера и состоит из турок, лазов, грузин, черкесов, абхазцев и даже негров (ибо все чернокожие особым указом были изгнаны с Кавказа).

Число оседлых жителей в Батуме доходит до 1.383 чел., из которых около 12-ой части составляют греки и одну треть черкесы. К этому числу следует добавить 400 душ непостоянного населения пребывающего обыкновенно в портовых городах.
В Батумском округе находиться 18 селений, в которых насчитывается 1.057 дворов или семейств. Из них почти 300 принадлежат черкесам, эмигрировавшим из Абхазии в 1864 и 1867 гг. Всех жителей 7.616. Христиан среди туземцев нет.
Батум расположен на западной стороне превосходной гавани, третьей по качеству на Черном море после Севастополя и Синопа. Очертание гавани почти дугообразное.
Рынок заключает в себе около 150 лавок, и еще 50 недавно выстроенных, находящихся по соседству с набережной. Отчет Британского консула Пальгрева от 20 марта 1868 г.
Кроме этого, Батум имеет таможню, : карантинный дом, : дом русского консульства красивейший и наилучше расположенный, чем все прочие городские здания. Русский консул, который состоит в то же время агентом пароходства, действует, кроме того, в качестве консула для всех прочих иностранных национальностей, включая и английскую. Одни лишь персияне имеют здесь своего отдельного консульского агента.
От пристани, у самого дома российского консульства, тянется длинная деревянная плотина, против которой прикреплен на якоре большой бакан, принадлежащий русскому обществу пароходства и торговли'.
Несколько слов о налогах имевших место в османском государстве, а именно о военном налоге. Для желающих более подробно узнать о налогах предлагаю ознакомится с книгой 'Батум во времена Османской империи. Краткий административный, статистический и исторический обзор г. Батуми и региона в составе Османской империи'.

Военно-статистический и стратегический очерки
Лазистанского санджака
составленные подполковником генерального штаба Казбеком. Тифлис 1876 г.

'У турок существует выражение - развернуть знамя. Это значит, собрать за свой счет охотников, что дает право на служебные отличия, т. е. чины, которые с окончанием войны теряют свое значение. Во время последней русско-турецкой войны (1853 - 1856 гг.) Турецкая Грузия, благодаря воинственности населения, дала правительству большое количество башибузуков, преимущественно пеших. Они под командованием своих беков и под общим начальством Хасан-бека Тавдгеридзе (Кобулетский) вначале заняли пост. Св. Николая:
Рекрутчина - введена в Турецкой Грузии во времена Ахмет-паши Химшиашвили в 40-х годах нынешнего столетия. В первое время турецкое правительство не имело в стране никакого авторитета, и вся эта повинность фактически не существовала.
Лазистанский санджак дает Турции превосходных солдат. Здешние редифисты, благодаря большой способности к военному делу и привычке владеть оружием, делаются в течение месяца хорошо обученными солдатами, и легко привыкают к дисциплине. Кроме этого, прибрежные жители могли бы дать Порте превосходных матросов, но правительство почему-то упускает из виду способности лазов и, быть может вследствие политических соображений, комплектует ими сухопутные войска.
Историческая жизнь Лазистанского Санджака составила заметный след в характере населения страны. Население страны, изолированное от всех движений в передней Азии долго сохраняло свою первобытную культуру и общественный строй, вылившиеся в формы отдельных общин, вечно воевавших с соседями за свое существование. В течение этой вековой школы, народ подчинялся то грузинским царям, то гуриелям, и, наконец, в начале XVII века номинально считался достоянием османов. С этих пор в нынешнем Лазистанском Санджаке начинает распространяться магометанство, но власть Турции фактически утверждается только в двадцатых годах нынешнего столетия, XIX век. (прим. З. Маргиева) встречая на каждом шагу сильное сопротивление в высшей степени воинственного населения, не оставляющего никогда оружия и любящего военное дело.
История Турецкой Грузии в период утверждения в ней турецкого языка и турецкой администрации имеет весьма важное политическое значение, и потому отметим здесь ее главнейшие фазы.
В начале нынешнего столетия Турецкая Грузия была во власти беков. Они обязаны были султану только службой во время войны. При этом Турецкая Грузия была номинально приписана Ахалциху, а собственно Лазистан - Трапезонду. Но турецкие войска никогда не смели показываться в эти страны. Их беки были настолько сильны, что один из них - Селим-бек Химшиашвили (Аджарский) выгнал из Ахалциха губернатора, сам занял его место и сделался пашой.
Это обстоятельство настолько усилило фамилию Химшиашвили, что сын Селим-паши, Ахмет-бек, получил влияние на всю Турецкую Грузию. В период введения в Турции танзимата (1839 - 1844 гг.) - новой государственной организации, султан Махмуд II обратился за помощью к Ахмет-беку, тогда уже удостоенному звания 'паши', и сделал его орудием распространения своей власти в Турецкой Грузии. Взысканный милостями Порты, Ахмет-паша ввел в Турецкой Грузии первые налоги в пользу султана. Под его покровительством явились здесь первые турецкие чиновники и введена обязательная воинская повинность. Положив начало турецкой власти в своих родных имениях, Ахмет-паша собрал войско и вооруженной рукой прошел весь Лазистан, вводя везде турецкие порядки. (Прим. З. Маргиева. См. тоже Г. Н. Казбек 'Три месяца в Турецкой Грузии' Записки кавказского отдела императорского русского географического общества. Книжка X. Выпуск I. Стр. 35. Тифлис 1876 г.)

Все последующие налоги введены в Турецкой Грузии при помощи беков, которым правительство охотно раздавало разные льготы и фирманы. Но когда турецкие порядки уже пустили глубокие корни, в пятидесятых годах нынешнего века, правительство наложило руки и на самих беков и объявило им следующие слова танзимата: 'все подданные султана подлежат налогам на одинаковых основаниях' и что земли в государстве принадлежат мири, т. е. государству и беки наравне со всеми должны нести государственные налоги. (Прим. З.Маргиева. Интересно и то обстоятельство, как об этом были поставлены в известность подданные султана.
Г. Н. Казбек 'Три месяца в Турецкой Грузии' Стр. 43. Тифлис 1876 г. '... в конце сороковых, и в начале пятидесятых годов представители бекских фамилий Турецкой Грузии были вытребованы в Стамбул, (фото ? 80) где правительство объявило, что оно желает пересмотреть родовые фирманы беков, дабы заменить их сообразно с новыми правилами. Беки поспешили исполнить приглашение правительства и, в виду обещанных милостей передали в его руки документы, жалованные их предкам, как царями грузинскими, так и султанами турецкими. Сделав это похищение, правительство объявило знаменитые слова танзимата: 'Все подданные Империи подлежат налогам на одинаковых основаниях, без различия классов и религии'. Этим актом оканчивается история свободной Аджары'.

Таким образом, танзимат уничтожил в Турецкой Грузии сословные привилегии и этим самым восстановил против правительства членов старинных бекских фамилий. Но и народ не был доволен новым порядком. На него начали смотреть, исключительно как на источник государственных доходов. Вскоре весь административный персонал проникся этим убеждением, и исправное собирание податей сделалось единственной целью правительства. Ныне народ уверен, что мудиры, каймакамы и другие правительственные чиновники являются сюда только для того, чтобы собирать подать султану и самим воспользоваться крохами, падающими из собранных сумм'...

Д. Бакрадзе
'Археологическое путешествие по Гурии и Аджаре'.
Санкт - Петербург. 1878 г.
Чурук-су, Аджара и Гурия в 1873 г.
Батум.

:Местность, которую я проехал в пределах Турции, входит в состав двух округов: Чурку-су от Чолока до Цихисдзири и Батума от Цихисдзири. Округ Чурук-су невелик. Он имеет границами - с севера Гурию, с запада - Черное море. С юга и востока хребет, известный под именем Перанги, который, отделившись выше Земо-Хино от Аджаро-ахалцихского хребта направляется с северо-востока к юго-западу и отбрасывает в разные стороны множество контрфорсов и из них один, служащий границей между округами Чурук-су и Аджарой, спускается в море у Цихисдзири.
От самой границы Гурии вплоть до Батума население состоит из одного грузинского элемента (за исключением черкесов) и говорит языком, ничем не отличающимся от грузинского говора. Тип его, костюм, нравы, и обычаи тоже гурийские. Чурук-суйцы хорошо помнят свое грузинское происхождение и, хотя носят турецкие имена, но вместе с тем продолжают употреблять свои старые грузинские фамилии. Кроме того, каждый из них может указать вам своих однофамильцев в Гурии и Имеретии. Несмотря на это ислам уже наложил на них свою печать. Женщины здесь нигде не показываются. В этом отношении Чурук-су и, как я потом убедился, и вся Аджара представляют сильный контраст с соседней Гурией.
:Чурук-су или грузинский Кобулети в прошлые времена входил в состав Гурии и население его: не так давно обращено в мусульманство:
В Батуме я остановился у самой пристани в верхнем этаже магазина ахалцихского армянина Степана Дадебова, торгующего здесь более 15-ти лет разными европейскими напитками. (См. фото ? 131, 132)
На другой день, в 9 часов утра, батумский мудир, родом лаз, свободно говоривший по-грузински, повел меня к паше, старцу лет 70, из константинопольских турок, около двух лет заведовавшему Лазистанским пашалыком. Он принял меня ласково и угостил кофеем. У нас завязался интересный разговор. На вопрос его о цели приезда, я объяснил, что прислан для изучения древних памятников Чурук-су, Адчары и Чорохского бассейна. Он удивился, что такие пустяки нас могут занимать.
'И какая от этого польза?' - спросил паша.
'Мы хотим знать, отвечал я, какого рода эти памятники и уцелели ли на них надписи. Надписи эти нам дадут возможность судить, когда и кем они построены, кроме того, может быть, они раскроют какие либо важные факты, мало или вовсе не известные в истории. Вообще, прибавил я, надписи древних замков, мечетей и храмов служат материалами для истории и потому ученые Европы собирают их во всех частях света'.
Этот ответ не удовлетворил пашу. 'Во всяком случае, сказал он, я не могу вам позволить поездку во вверенном мне пашалыке, так как я не имею на то разрешения из Константинополя'. Я объяснил ему, что если мне придется вернуться назад, не исполнив поручения, то я должен буду сообщить о причине в Санкт-Петербург Академии Наук, но что там могут подумать? Турция принадлежит к семье европейских держав, а в Европе ученые свободно путешествуют по чужим государствам и везде находят содействие со стороны частных и правительственных лиц. Собственно говоря, то, зачем я приехал, составляет обязанность турецких ученых. Последние не дают нам никаких сведений о памятниках древностей в вашей империи и потому мы, иностранцы, имеем право требовать, чтобы нам было позволено заняться этим делом.
'Как бы то ни было, возразил старик, отпуская меня, поговорю с вашим вице-консулом и затем вопрос этот передам на обсуждение меджлиса'.
: Кроме паши в Батуме помещаются: меджлис или губернский совет, каймакам, суд, таможенное управление и штаб-квартира батальона, занятого, между прочим, постройкой укрепления.
Здесь имеются две школы - турецкая и греческая, три мечети и православная церковь во имя святого Николая, построенная недавно, благодаря официальному вмешательству русского вице-консула.
Лучшую часть города представляет пристань, на которой размещаются магазины греков и армян и несколько довольно порядочных частных зданий. Из числа их особенного внимания заслуживают: двухэтажный дом нашего вице-консула, с садом в европейском вкусе, и гостиница лаза Махмуда на европейско-турецкий манер, с ее фонтаном, баней, кофейней и бильярдной.
К этой части города примыкают довольно обширные туземные базары из более чем 800 лавок, а за ними начинается предместье, также разбросанное, как и при Дюпре. Батум, говоря сравнительно, пользуется сносным климатом. Кругом мало болот и потому здесь можно жить, при известной осторожности, не опасаясь лихорадочных припадков. Город снабжается здоровой колодезной водой. Он разбит на участки для продажи, и покупка их разрешена всем, даже иностранцам. Впрочем, говорят, уже мало остается свободных участков, и цена их поднялась в последнее время. Большую часть их успели приобрести лазы, застроившие их лавками и домами. В Батуми встречается довольно значительный наплыв Чурук-суйцев, Адчарцев и Лазов. Они все одеты одинаково. Костюм их составляет: турецкая головная повязка или чалма, коротенькая куртка, узенькие панталоны из туземного сукна и широкий пояс, обмотанный вокруг поясницы. (Фото ? 137) Все они вооружены ружьями местного изготовления, заткнутыми за пояс коротенькими обоюдоострыми кинжалами и английского производства пистолетами или, как их здесь называют, пистонами. (Фото ? 138) Шашки туземному населению не известны.
В Батуме слышишь языки: греческий, турецкий и грузинский. Преобладающий здесь язык грузинский, которым свободно объясняются и многие из лазов. (Фото ? 139)
(Прим. З. М. 'Аджарцы и лазы - ближайшие наши соседи на севере вилайета. Аджарцы - это грузины, давно принявшие магометанство и отличающиеся независимым разбойничьим характером.
Лазы - один из древнейших народов Азии, сохранивший язычество с примесью христианства и магометанства, но не имеющий ни церквей, ни духовенства. Народ трудолюбивый, усердно обрабатывающий каждый клочок земли в своих горах, любящий звериные промыслы и пчеловодство, но еще полудикий, воинственный и никому не подчиняющийся. Турецкие власти вынуждены действовать с лазами и аджарцами весьма осторожно, избегая всяких притеснений и насилий, привлекая их на военную службу, как к делу ими любимому, дающему отличия, а в военное время и поживу. Из лазов образуется отличная стрелковая пехота, с выдержкой, и умеющая пользоваться местностью. Живут лазы небольшими хуторами и аулами.
Батум - самый значительный город Лазистана, но он населен преимущественно турками, греками и армянами, а не туземцами. Этот город Лазистана населен: всего до 30.000 жителей'.
Иллюстрированная хроника III русско-турецкой войны. Т. - I. С.-Петербург.)
:Одинаковую с христианской религией участь испытал или испытывает в Турецкой Грузии грузинский язык. Здесь в большей части населения он или уже исчез или же сильно подавлен. Язык этот, в Аджаре и Чурук-су почти не отличающийся от гурийского говора, за исключением турецких слов, вошедших в его словарь, еще в своей силе. Даже грузинские письмена в употреблении там поныне, но они без особого навыка с трудом разбираются. По крайней мере, кобулето-аджарские письма, которые мне показывали в Гурии, весьма не легко читались. Особенность их заключается в том, что формы некоторых букв значительно изменены или исковерканы:
В Аджарии в последнее время турецкий язык сделал значительный успех. Лет 20-30 назад как мне рассказывали, здесь весьма немногие говорили по-турецки, но после того этот язык так усилился, что уже начал открытую борьбу с национальным языком. Странно то, что Адчара как Чурук-су и как Гурия, населена сплошным грузинскими племенем, без всякой чуждой примеси, там и не встречаешь турок, между тем их язык, занесенный туда как бы поветрием, угрожает существованию местного языка. На это явление нельзя не обратить особенного внимания. Нет сомнения, успех языка турецких завоевателей следует за успехом ислама, ибо в мусульманских населениях вообще религия до того сковывает мысль, что правоверные ни о чем не думают, ни о чем не говорят, как только о религиозных предметах. Все, что не относится к религии, пренебрегается, презирается. Жизнь по Корану - вот что занимает мусульманина, что считает он единственною потребностью души и тела. О чем бы вы ни заговорили с ними, по крайней мере, в Аджаре и Чурук-су, они непременно свернут разговор на религиозный предмет. Туземные муллы и особенно эфендии, подготовляемые в главных городах Турции, ревниво следят, чтобы обряды омовения и молитв исполнялись со всей строгостью, чтобы по пятницам все бывали в джамах. (прим. З. М. Мечетях) Здесь при каждой мечети имеются школы, наполненные мальчиками. Они учатся по-турецки, заучивают молитвы. Вот каким способом прививается турецкий язык к нациям, по происхождению чуждым туркам. Исламу мы обязаны тем, что грузинский язык совершенно подавлен, а местами совсем исчез в тех частях Турецкой Грузии, где религия Магомета упрочилась ранее. В Аджаре, куда она проникла всего каких-либо четыре поколения, турецкий язык ведет, как было замечено, свою борьбу. В Чурук-су нет и трех поколений, как ислам появился, а потому язык завоевателей еще мало подает признаков жизни в массе, особенно при частом ее сообществе с Гурией, но еще одно-два поколения и здесь неизбежна та же борьба, которую мы видим в Аджаре и которая рано или поздно должна иметь такие же результаты, какие оказались в большей части населения Чорохского ущелья и верховьев Куры.
Сравнивая нынешних аджарцев с горными нашими соплеменникам в Русской Грузии, а именно с Сванетами, Хевсурами, Пшавами, Тушинами и Мтиулинами, нельзя не отдать предпочтения первым перед последними в культурном отношении. Эти горцы грузины всегда находились вне влияния цивилизации и оттого оставались прежде и остаются поныне на низшей степени развития. Нельзя того же сказать об аджарцах. Они когда-то были под давлением той цивилизации, которая действовала из Греции на древнюю Верхнюю Карталинию, как и вообще на восточные берега Черного моря. Возьмите, например, памятники архитектуры, с незапамятных времен уцелевшие в Аджаре: ее мосты и Схалтский храм. (Фото ? 140) Они показывают, что Аджарцы имели свою культуру, подобную которой не представляют горы, населенные грузинами-горцами. Кроме того, в приемах и обращении аджарцев между собою и чужестранцами нет и тени той грубой шероховатости, которая так резко бросается в глаза в наших горных грузинах. К тому же Аджарцы понятливы и сообразительны, легко и без принуждения поддаются добрым, влияниям, чему пример представляет влияние Шериф-бея, весьма заметное на жизни верхне-аджарцев.
Все это доказываете, что Аджарцы не совсем утратили качества, развитые в них в лучшие эпохи их истории, не смотря на то, что продолжительные неурядицы грузинского управления поздних веков и все подавляющая система нынешнего управления Турции отразились на них гибельно, вызвавши в них такие пороки, как месть, воровство и плено-продавство'.

ПОЯСНЕНИЯ

Эгриси, Лазика, Лазистан историческая провинция Грузии. В древности этот регион являлся частью Колхидского царства. Царство Эгриси оно было известно древним грекам и римлянам под названием Лазика, а персам, как Лазистан. Лазистан - территория, занимаемая османской провинцией, входившей в состав Трапезундского вилайета и граничащей с Батумским округом Кутаисской губернии, населённая лазами, или чанами.

Санджак по-турецки знамя, штандарт, дословно - 'хоругвь' 1. Знамя воинской части, флаг государства. 2. Военно-административная единица, подчиненная эйялету. Во главе стоял каймакам или мутесарриф (губернатор), он же санджакбей, или мирлива. Санджак делится на несколько уездов, или каз. Несколько санджаков образуют провинцию, или вилайет, управляемый вали (генерал-губернатор). Синонимом санджака служит арабское слово лива.
С греч. - низкое, опущенное место

Акампсис - современная Чорохи. Река имеет множество различных названий у разных народов и авторов. По сведениям Э. Челеби - искаженное произношение джуй рух, что означает 'река жизни', 'душа реки'. Она берет начало в горах расположенных к западу от Эрзурума. 'Чорохи получил свое название от массы камней и гальки, которые покрывают его дно и делают течение быстрым и шумным. Долина, по которой он пробегает, называется 'Легани хеви', т. к. скалы в этом месте заглушают реку. Может, и река приняла имя, какой либо деревни'. У грузинского географа Вахушти называется 'Испирис-цкали', река 'Спер' в грузинских летописях, тогда как название 'Чороха' им дается преимущественно самому значительному из правых его притоков, нынешнему 'Олти-чаю'. Арриан (100 - 160 г. н.э.) Periplus. 'До Апсара мы плыли к востоку по правой стороне Эвксинского Понта. Апсар, (прим З. М. Река Апсарос - древнее название реки Чорохи.) как мне кажется, служит пределом длины Понта, ибо от этой реки мы поворотили к северу до самого Хоба. (Прим. З. М. Предположительно имеется в виду река, протекающая в пределах города Хопа на территории современной Турции. Боас, (прим. З. М. река Чорох) берущая свое начало в Армении, около границы Тцаники (Tzanica), вступая в пределы Кавказа и Иберии, принимает, название Фазис и, протекая на далекое пространство к Западу, втекает в крайний угол Понта Эквсинского. Вблизи моря она теряет свое название Боас и получает другое название, по следующей причине. Туземцы называют эту реку - Акампсис (т. е. 'упорная'), потому что, впадая в море, она с такой силой и с таким напором несет и выбрасывает свои бурные потоки, и, притом, так далеко в море, что на значительном расстоянии к этой части моря нельзя подплыть'.

Ла Тина, Латина (La Tina) - измененное название античного поселения Athenae, Афины, лежавшего к востоку от Трапезунда, на берегу Черного моря. В перипле (прим. З. М. карте) этого моря, который дан Прокопием в его 'Готской войне', после Трапезунда и Ризея указана 'некая деревня по названию Афины, но вовсе не потому, что здесь живут выселившиеся сюда афиняне', а потому, что этим местом владела какая-то женщина, по имени Афинея. Ее могила существовала еще при Прокопии (Bell. Goth. IV, 2, ed. Наurу, II, p. 492). Современное название этих древних и средневековых 'Афин' - Атина (Atina).

Субаши - тюркский термин, которым в османской Турции XV в. обозначали либо мелкого феодала, либо администратора своего округа.

Здесь Gorgora звучит как географическое название, но Контарини писал о 'Gorgora, signore di Calcican e delle terre Vati' (Contarini, p. 86 v); у Барбаро также идет речь об этом мингрельском князе (Giurgura), владельце крепости Вати (Vati), в связи с походом Узун Хасана против грузинского царя Баграта II и его союзника Джургуры (Persia, p. 57 v).

Название Caltichea трудно отождествить. Это слово напоминает греческую Cythaea, соответствующую названию Cutatisium, Kutathisi, Кутаиси. Однако Контарини пишет, что город Caltichea расположен 'на берегу Великого (= Черного) моря, и, кроме того, он отдельно приводит название Cotachis - Кутаис. В переводе труда Контарини, сделанном Томасом в XVI в., та же транскрипция - Caltichea - и отдельно название Cotachis. Древнейшими городами Мингрелии на побережье и близ него были Пицунда (Pithus), Диоскуриада (Dioscurias - Сухуми), Фассо (Phasis). Где был город Caltichea, неясно. Прим. З. Маргиева. По всей видимости, судя по описаниям, город Caltichea может быть Кобулети.

Великое море, mar Mazor, mare Maius - обычное название Черного моря, употреблявшееся итальянцами.

Эристави - 1. высшее должностное лицо, воевода, 2. Титул владетельного князя. В XVI - XVIII вв. Их было три - Арагвский, Ксанский и Рачинский. (По другим данным - 2) Эристав (эр-и - народ, тав-и - голова, глава), глава народа-воинства. Согласно грузинской летописной традиции с III в. до н. э. начальник военно-административной единицы, края, области. В ходе развития феодализма должность эристава становится, как правило, наследственной, а обладатели ее - владетелями и сеньорами подвластных областей (отсюда и довольно распространенная фамилия 'Эристави').

Царевич Вахушти (ок. 1696 - 1784) - побочный сын царя Грузии Вахтанга VI. Дед П.И. Багратиона. Грузинский историк, географ и лексикограф. В 1724 г., в силу политических осложнений он вынужден был переселиться в Россию. Живя в Москве, окончил свое сочинение 'Историю и географию Грузии', составил русско-грузинский словарь. В Грузии и в России в распоряжении Вахушти находились многочисленные исторические памятники, принадлежащие грузинскому царскому дому, привезенные им в Москву. Они послужили основой при составлении его труда - 'Истории и географии Грузии'.

Вилайет - наиболее крупная военно-административная единица Османской империи, управлявшаяся бейлербеем. 1. Область, округ, территория вообще. 2. Административная единица, введенная в Османской империи в XIX в. вместо эйялета.

Мутасарриф - правитель санджака, он же санджакбей; заместитель везира (паши) на должности бейлербея.

Каза - административно-судебный округ, подвластный кадию.

Каймакам (от арабского каим-макам - 'стоящий на (чьем-нибудь) месте'.) Наместник, правитель санджака, или округа, подчиненный вали, или губернатору, стоящему во главе вилайета.

Нахие - первоначально область, округ, название мелкого административно-территориального подразделения, по военно-административной линии подчиненного санджаку, в судебно-административном отношении - кадилику. С XVI в. - судебно-административная единица, находившаяся в подчинении каза.

Негритянское поселение находилось в районе сегодняшней Ангисы и Степановки в количестве 30 семей. См. В. Врадий. Негры Батумской области и Кутаисской губернии. Батум. 1913.
'Абхазское селение Степановка еще в прошлом году (прим. З. М. 1904 г.) было летом заселено абхазскими колонистами, которые жили в Батуме до уступки этого города России. Русская администрация вновь купила для этих поселенцевих владения в городе и поселила их немного дальше на берегу моря. После того им пожаловали селение Степановку. Когда вблизи были устроены форты, то жителей в 1904 г. опять попросили переселиться, и они поселились на старом месте близ озера Нурие'. Э. Лиозен. Берег русского Лазистана. Известия Кавказского отдела императорского русского географического общества. Т. 18. 1905 - 1906 гг.
По словам французского путешественника Андриана Дюпре, посетившего Батум 1807 г. население не превышало 2000 чел., живших в домах разбросанных по берегу бухты и в окрестных лесах. В 1873 г. в Батуме было 4.970 жителей, после III-й русско-турецкой войны население сократилось до 3000 чел.
По однодневной переписи проведенной 19 мая 1882 г. в городе проживало 8.671 чел. Среди которых мужчин - 6.931, женщин - 1.740. В 1889 г. - 12000 чел., 1900 г. - 18.123 чел. (Сборник сведений о Кутаисской губернии. Выпуск I. Кутаис. 1885 г.)

Сегодня, слово 'туземец' многими воспринимается негативно, хотя в XIX веке это слово имело свое лексическое значение при характеристике коренного, местного населения.

Историческая справка. Русское общество пароходства и торговли (Р. О. П. и Т.) начало регулярные рейсы между портами Российской и Османской империи в первой половине XIX века. Во многом благодаря деятельности этой пароходной компании началось экономическое развитие небольшой рыбацкой деревушки, какой в те годы был Батуми. Именно после начала регулярных рейсов, в Батум был назначен Российский консул П. Джиудичи, который одновременно совмещал должности и дипломата, и агента пароходного общества (Р. О. П. и Т.). Эта пароходная компания была крупнейшей из всех тех, кто регулярно совершал рейсы с заходом в порт Батуми. Компания имела свои собственные пристани, вначале одну, расположенную напротив дома русского консула, (фото ? 242 - 244) позднее вторую, возле здания таможни. (Фото ? 25 - 28, 279) Нужно заметить, что эта пристань была первым морским сооружением, построенным в г. Батуми иностранной компанией.
Батуми также обслуживали пароходы турецкой 'Трапезундской компании' и несколько пароходных обществ Франции. Здесь уместно отметить, что батумский маяк был построен и обслуживался французами.

В средние века вся территория Нижней Аджарии от реки Чолоки до поселка Гонио входила в состав гурийского княжества. И сегодня в названиях деревень отдается эхо далекого прошлого.
В нескольких километрах от г. Батуми, в районе аэропорта, расположена деревня Кахабери. (Фото ? 76 - 78) В 14 - 16 веках здесь росли густые буковые и каштановые леса, в которых любили охотиться гурийские князья. Во время охоты в этих лесах был растерзан кабаном князь Кахабер Гуриели. Отсюда и название деревни. Позднее название 'кахаберской' распространилось на всю равнину, на которой расположен современный г. Батуми. (Фото ? 79)
К сожалению, до сегодняшнего дня дошли лишь косвенные сведения, подтверждающие наличие здесь средневекового поселения. Об этом сказано всего лишь одним предложением в книге А. Френкеля 'Очерки Чурук - су и Батума' Тифлис 1879 г. стр. 116. Вот что он пишет: 'Я посетил почти брошенную теперь деревню Кахабери, которая на карте нашего штаба (прим. З. Маргиева. Имеется ввиду пяти верстовая полевая карта.) названа 'Кохабети': Здесь видны еще остатки замка кн. Гуриели'.

Беги - высшее дворянское сословие. По своему происхождению делятся на Санджак бегов и бегов. В дворянской иерархической пирамиде Санджак беги стоят выше всех остальных сословий. Кроме них в более позднее время появилась еще одна дворянская прослойка - агалары. Они были выходцами из народа и выдвинулись благодаря государственной службе. Наиболее известными бегскими фамилиями в Аджарии считались: в Верхней Аджарии - Химшиашвили, в Батуми - Абашидзе, в Чакви - Бежанидзе, в Кобулети - Тавдгеридзе. В Лазистане (Гонио, Сарпи) - Хаджи-Шаин-оглы.

Танзимат - (тур. tanzimat, множественное число от арабского 'танзим' - приведение в порядок, упорядочение), название реформ в Османской империи с 1839 до начала 70-х гг. XIX в. Танзимат был вызван кризисом османского феодального общества, социально-экономическими сдвигами в 1-й трети XIX в., усилением национально-освободительной борьбы угнетённых народов Ю.-В. Европы и обострением соперничества европейских держав на Балканах и Ближнем Востоке, угрозой дальнейшего распада Османской империи.

Д. Бакрадзе - историк, член-корреспондент Петербургской Академии наук и вице-председатель кавказского общества истории и археологии. Его книга, 'Археологическое путешествие по Гурии и Аджарии' - результат поездки предпринятой им в 1873 г. по инициативе Императорской Академии Наук. (Фото ? 133)

Чурук-су - турецкое название г. Кобулеты означает 'гнилая вода'. В примечаниях М. Г. Джанашвили к книге Вахушти Багратиони 'География Грузии' Тифлис 1904 г.: - грузинское слово 'кобули' означает - загон для ягнят. Кобулети - место загона ягнят, место пещерообразное.

Продолжение следует

 
Rambler's Top100 Rambler's Top100
 


База продажи квартир в Москве | Современная имплантация зубов и протезирование | Электрические генераторы с установкой